Noticias

10 frases en inglés para una mejor comunicación en el trabajo

Una adecuada manera de adquirir habilidades conversacionales en inglés es practicándolo diariamente, en especial en el lugar de trabajo.

Imagen foto_00000001Sin duda, la comunicación dentro de una organización es esencial para el buen desarrollo de las actividades diarias y para lograr una mayor productividad y eficiencia.

Asimismo, y con el inglés formando parte del mundo de los negocios, resulta fundamental que un trabajador tenga la capacidad de comunicarse en este idioma dentro de la empresa, sobre todo por el avance de la globalización que hace que los mercados y países estén cada vez más cerca, unos de los otros.

"Dominar el inglés permite a un individuo desenvolverse de manera exitosa en el ámbito profesional y aprovechar cualquier oportunidad de trabajo que se presente en el exterior, o en instancias como congresos, conferencias y eventos en general, donde no se hable el idioma español", resalta Gretel Churkovic, National Service Manager de Wall Street English.

La ejecutiva afirma que una adecuada manera de adquirir habilidades conversacionales en inglés es practicándolo diariamente, en especial en el lugar de trabajo. Es por lo anterior que compartió las siguientes frases para ejercitarse en esa lengua.

PARA COMUNICARSE EN LA OFICINA

Would you like a hand with that? Se puede utilizar esta frase si un colega necesita ayuda con alguna tarea en el trabajo. La experta de Wall Street English explica que esta pregunta en español se puede traducir como "¿Necesitas ayuda con eso?". Por ejemplo, "You look overwhelmed with the new project. Would you like a hand with that? En español sería: "Pareces abrumado con el nuevo proyecto. ¿Necesitas una mano con eso?".

Could I have your opinion on this? Si se quiere obtener un consejo u opinión de un colega, se puede usar esta frase. Además, es una buena manera de relacionarse con el equipo de trabajo al que se pertenece. En español, dicha oración se puede traducir como: "¿Puedes darme tu opinión sobre esto?".

I'd like to catch up with you on this Project. Muchas veces suele suceder que, con tanto trabajo, no hay tiempo de hacer seguimiento al o los proyectos que no son urgentes y pueden quedar en el olvido. Si se desea chequear cómo ha avanzado un proyecto, se puede utilizar esta frase que se traduce en español como: "Me gustaría que me pongas al tanto de este proyecto".

PARA HABLAR CON CLIENTES O SOCIOS

I'm looking forward to working together. Esta expresión significa "Deseo que trabajemos juntos" y es, particularmente, útil al escribir correos electrónicos. Cuando se comienza un proyecto con un nuevo colega o cliente, al agregar esta expresión al final del correo, se muestra respeto y entusiasmo de trabajar junto a esa persona. Por ejemplo: "I'm looking forward to working with you on this Project". En español: "Espero que podamos trabajar juntos en este nuevo proyecto".

Can we arrange a meeting? Si se necesita realizar una reunión con algún cliente o socio, es factible hacerlo con esta pregunta que, en español, quiere decir: "¿Podemos agendar una reunión?". En ocasiones puede ocurrir que la agenda propia esté ocupada y no se pueda arreglar para el día propuesto, entonces se puede preguntar a la persona si puede otro día, con la siguiente pregunta: "Would it be possible to arrange another time later in the week?". También puede suceder que se deba cancelar una reunión para solucionar alguna situación que se presentó a último momento. En tal caso, lo podemos comunicar a la persona de esta manera: "I'm afraid that I have to cancel our meeting on Wednesday, as something unexpected has come up".

All right, please send us the details of your offer. En ocasiones puede suceder que los socios o clientes, dependiendo del servicio que ofrezca la compañía en la que uno trabaja, nos hagan una oferta para realizar un nuevo proyecto o para incluirla en alguno. Si se quiere revisarla con calma, con esta frase se puede pedir el envío de los detalles de aquella.

It's been a pleasure doing business with you! Siempre hay que demostrar a los clientes y socios que es un placer trabajar con ellos, ya que esto mantendrá una buena relación en el tiempo. Para esto, se puede utilizar esta frase, que en español significa: "¡Ha sido un placer hacer negocios contigo!".

PARA ABORDAR TEMAS EN UNA REUNIÓN

Dado que en las reuniones de trabajo se deben tratar temas como nuevos proyectos, el desarrollo de ciertas actividades y el rendimiento del equipo de trabajo, las siguientes frases pueden servir de gran ayuda:

I agree with you up to a point, but...Si se encuentra en una situación en la que debe expresar su opinión en desacuerdo sobre algún asunto, puede manifestarla de manera respetuosa y educada al utilizar esta frase que significa: "Estoy de acuerdo hasta cierto punto, pero...".

Can we consider other options? En ocasiones puede que las ideas u ofertas ofrecidas tanto por clientes, socios y/o empleados, no parezcan las más convenientes, por lo que se puede utilizar esta pregunta para buscar otras opciones sobre el tema a tratar. En español se traduce como: ¿Podemos considerar otras opciones?

We are anxious to consider your offer but with the following changes. Si alguna oferta recibida en la reunión resulta buena- siempre y cuando se hagan algunos cambios que se adapten a la manera de trabajar o necesidades de la empresa de la que uno es parte- es posible darlo a conocer con esta frase que en español significa: "Estamos dispuestos a considerar su oferta, pero con los siguientes cambios".

Relacionados

Recursos Humanos El 50% de la fuerza trabajadora en el 2022 será de generación millennial

Jun

20

El 50% de la fuerza trabajadora en el 2022 será de generación millennial

Ver Más
Recursos Humanos Candidaturas Balanceadas

Jun

20

Candidaturas Balanceadas

Ver Más
Tendencias Adiós salas de clase: nuevo método educativo entra a Chile

Jun

20

Adiós salas de clase: nuevo método educativo entra a Chile

Ver Más
ancla